관리 메뉴

MisoEnglish

Part 1 – What It Really Means to “Think in English” 본문

Living English

Part 1 – What It Really Means to “Think in English”

slowblooms 2025. 10. 20. 06:32

✨ Series Introduction

Think in English, Speak in English

A three-part journey to change the way you think, feel, and speak in English.

 

Learning English is not just about grammar or vocabulary —
it’s about changing the way your mind connects with the language.
This three-part series explores how to build the mindset of “thinking in English,”
why it matters, and how to make it a natural part of your everyday life.
Step by step, you’ll discover that fluency begins not in your mouth,
but in your mind.

🌿 시리즈 소개 (Korean Version)

영어 학습은 문법이나 단어 암기를 넘어,
생각의 방식 자체를 바꾸는 과정이에요.
이 3부 시리즈에서는 ‘영어식 사고(Thinking in English)’가
무엇인지, 왜 중요한지, 그리고 어떻게 훈련할 수 있는지를 다룹니다.
조금씩 마음의 언어를 영어로 옮겨갈 때,
유창함은 입이 아닌 생각 속에서 시작됩니다.


🌱 Think in English, Speak in English

Part 1 – What It Really Means to “Think in English”

Have you ever studied English for years but still felt stuck when speaking?
You know the grammar.

You know the words.
But when it’s time to speak, everything freezes.

The reason isn’t your English level — it’s your thinking language.

 

Most learners still think in Korean first, then try to translate into English.
That’s why the words feel slow and unnatural.

“Thinking in English” doesn’t mean you’ll stop using your native language.
It means you start connecting your thoughts directly in English,
without passing through translation every time.

 

For example:
Instead of thinking “나는 피곤해 → I am tired,”
you instantly think “I’m tired.”
No translation — just understanding.

When you think in English, you’re not learning English anymore —
you’re living in English.
It’s like switching your phone’s language setting —
suddenly, everything you see and say starts to exist in English first.


💬 Quote for Reflection

“You don’t need to speak perfectly. You just need to start thinking in English.”


🌿 Korean Reflection

많은 사람들이 문법과 단어를 다 외웠는데도 입이 잘 안 열리는 이유는,
아직 ‘생각’이 한국어로 되어 있기 때문이에요.
영어식 사고란, 한국어로 먼저 생각하고 번역하는 과정 없이
바로 영어로 연결해서 말하는 훈련이에요.
즉, ‘영어를 공부하는 것’에서 ‘영어로 사는 것’으로 전환되는 순간이에요.

 

 

 

 

© MisoEnglish / Michelle Kim. This is original content written by the author. Unauthorized reproduction or full reposting is prohibited. You may quote short parts only with clear credit and a link to the original post.

이 글은 작성자가 직접 집필한 오리지널 콘텐츠입니다. 전체 복제·무단 재게시를 금하며, 일부 인용 시에는 반드시 출처(MisoEnglish)와 링크를 남겨 주세요.