Living English

‘디스하다'의 진짜 의미와 영어 속 뜻

slowblooms 2025. 11. 14. 02:59

🎤 Dis, Diss, and the Culture of “Dissing”
---- ‘디스’의 진짜 의미와 영어 속 뜻

 

요즘 한국에서도 자주 들리는 “디스하다” — “그 사람 나 디스했어.” “디스곡 냈대.” 이 표현은 사실 영어 속어 “dis” (또는 diss) 에서 온 말이에요.
오늘은 그 진짜 의미영어 속 뉘앙스를 함께 알아봅니다.


💡 1. “Dis–”의 원래 의미 (접두사)

EN The prefix dis– means “not” or “opposite of.” It appears in many common English words.
KO “dis–”는 라틴어에서 온 접두사로, “~이 아니다 / 반대하다”는 뜻을 가지고 있습니다.

  • agree → disagree (동의하다 → 동의하지 않다)
  • connect → disconnect (연결하다 → 연결을 끊다)
  • honor → dishonor (존경하다 → 불명예를 주다)

즉, dis– 는 원래 ‘부정의 의미를 만드는 접두사’일 뿐, 단독으로 “무시하다”의 뜻을 가진 단어는 아니었어요.


🎧 2. 힙합 문화에서의 “dis / diss”

EN In American hip-hop culture, dis (or diss) became slang for “to disrespect” — to insult, criticize, or talk down to someone.
KO 미국 힙합 문화에서는 dis 또는 diss“disrespect (무시하다, 깎아내리다)”의 줄임말로 쓰이기 시작했어요.

이 표현은 1980~90년대 랩 배틀 문화에서 유래했어요.
상대를 공격하거나 비꼬는 가사를 담은 노래를 “diss track” (디스곡) 이라 부릅니다.

  • “Don’t dis me.” → 나 무시하지 마.
  • “He totally dissed her in front of everyone.” → 그는 모두 앞에서 그녀를 완전히 무시했어.
  • “He dropped a diss track.” → 그가 디스곡을 냈어.

🇰🇷 3. 한국식 표현 “디스하다”

EN In Korean, “디스하다 (dis-hada)” became a common expression meaning “to criticize, insult, or mock someone.”
KO 한국에서는 이 표현이 그대로 “디스하다”로 정착되어, 누군가를 비난하거나, 비꼬거나, 깎아내릴 때 쓰이는 말이 되었습니다.

  • “걔 오늘 나 디스했어.” → He dissed me today.
  • “서로 디스하지 말자.” → Let’s not diss each other.
  • “디스곡 냈대.” → He released a diss track.

이처럼 “디스하다”는 영어 단어 dis / diss 에서 왔지만, 지금은 한국식 영어(Konglish)로 굳어진 문화적 표현이에요.


🧠 4. 영어로 자연스럽게 말하려면?

만약 영어 회화나 이메일에서 “디스하다”를 표현하고 싶다면 다음처럼 상황에 따라 다르게 말해야 해요 👇

  • insult — 모욕하다 (formal / neutral)
  • criticize — 비판하다 (중립적, 객관적)
  • mock / make fun of — 비웃다, 놀리다 (friendly or mean)
  • diss — 속어로 무시하다, 깎아내리다 (informal)

예문:
“He insulted me.” → 그는 나를 모욕했다.
“He mocked my accent.” → 그는 내 발음을 놀렸다.
“He dissed me in front of everyone.” → 그는 사람들 앞에서 나를 깎아내렸다.


🌿 정리 Summary

형태 비고
dis– (prefix) not / opposite of (~이 아니다) 표준 접두사
dis / diss (v.) to disrespect, insult 영어 속어 (힙합 문화)
디스하다 비난하다, 비꼬다 한국식 영어 표현

🎵 “디스하다”는 단순한 욕이 아니라, 문화와 언어가 섞여 생긴 언어적 융합의 결과예요.
영어 학습자라면 단어의 뿌리뿐 아니라, 그 시대와 문화를 함께 이해하는 게 진짜 영어 공부랍니다 🌍

 

 

 

© MisoEnglish / Michelle Kim. This is original content written by the author. Unauthorized reproduction or full reposting is prohibited. You may quote short parts only with clear credit and a link to the original post.

이 글은 작성자가 직접 집필한 오리지널 콘텐츠입니다. 전체 복제·무단 재게시를 금하며, 일부 인용 시에는 반드시 출처(MisoEnglish)와 링크를 남겨 주세요.