관계절을 분사구문이나 전치사구로 바꾸는 핵심 원리

🌿 관계절을 분사구문이나 전치사구로 바꾸는 핵심 원리
관계절(Relative Clause)은 기본적으로
**“명사를 설명하는 문장”**이에요.
그런데 영어에서는 이걸 짧고 부드럽게 줄이는 습관이 있죠.
그게 바로 분사구문(participial phrase) 또는 **전치사구(prepositional phrase)**로의 변환이에요.
✨ 1️⃣ 기본 규칙: 관계절 → 분사구문 (Participial Phrase)
관계절에서 주어가 선행사와 같을 때,
관계대명사(who/which/that)를 생략하고,
동사를 분사형(-ing / -ed) 으로 바꿔줍니다.
✅ 현재분사 (-ing) 형태로 줄이기
: 동사가 능동적이거나 진행 중일 때
🔹 The man who is talking to Jane is my teacher.
👉 The man talking to Jane is my teacher.
🔹 Students who study hard will succeed.
👉 Students studying hard will succeed.
📘 포인트:
- “~하는” 의미로 번역됨 (능동)
- 문장이 자연스럽고 리듬감 있게 짧아짐
✅ 과거분사 (-ed) 형태로 줄이기
: 동사가 수동적이거나 완료된 상태일 때
🔹 The book which was written by Orwell is famous.
👉 The book written by Orwell is famous.
🔹 People who were invited to the party enjoyed it.
👉 People invited to the party enjoyed it.
📘 포인트:
- “~된” 의미로 번역됨 (수동)
- be동사 생략: 관계대명사와 be동사는 생략하고 분사만 남깁니다.
- 종종 “by + 행위자”가 함께 따라올 수 있음
✨ 2️⃣ 관계절 → 전치사구 (Prepositional Phrase)
관계절이 단순히 위치, 시간, 소속, 수단 등을 나타낼 때는
전치사구로 더 간단히 표현할 수 있습니다.
🔹 The house which is on the hill is mine.
👉 The house on the hill is mine.
🔹 The people who are in the room are my friends.
👉 The people in the room are my friends.
📘 포인트:
- “be + 전치사 + 명사” 구조는 대부분 전치사구로 축약 가능
- 문장이 훨씬 깔끔하고 간결해짐
✨ 3️⃣ 관계절 → 부사구 / 분사구문 (문장 전체를 연결할 때)
때로는 관계절이 문장 전체와 연결될 때,
**부사적 분사구문(Adverbial Participial Clause)**으로 바꿀 수도 있습니다.
이건 관계절보다 한 단계 더 확장된 구조예요.
🔹 When he was asked about the plan, he smiled.
👉 Asked about the plan, he smiled.
🔹 Because she knew the answer, she raised her hand.
👉 Knowing the answer, she raised her hand.
📘 포인트:
- 시간(when), 이유(because), 조건(if), 양보(though) 의미 포함
- 주어가 같을 때 가능
- 문어체, 기사체, 에세이 영어에서 자주 등장
🌸 4️⃣ 한눈에 보는 요약표
| who/which/that + be + V-ing | V-ing | 능동/진행 |
| who/which/that + be + p.p. | p.p. | 수동 |
| who/which/that + be + 전치사 + 명사 | 전치사 + 명사 | 상태/위치 |
| 관계절이 시간/이유 등 의미 가질 때 | 분사구문 | 부사적 용법 |
🌿 예문으로 보는 감각적 비교
| The girl who is standing near the door is my sister. | The girl standing near the door is my sister. | “문 앞에 서 있는 소녀” — 간결하고 생생함 |
| The report which was written by Michelle was excellent. | The report written by Michelle was excellent. | “Michelle이 쓴 보고서” — 수동의 부드러운 리듬 |
| The books that are on the shelf belong to me. | The books on the shelf belong to me. | “선반 위의 책들” — 짧고 명확 |
| When he was asked about his dream, he smiled. | Asked about his dream, he smiled. | “꿈에 대해 질문받자 미소 지었다” — 자연스러운 문어체 |
💫 요약하자면
관계절을 줄인다는 건 정보를 간결하게 정리하면서도 의미를 잃지 않는 기술이에요.
문장이 더 짧고, 리듬이 생기고, 글이 세련되어 보입니다.© MisoEnglish / Michelle Kim. This is original content written by the author. Unauthorized reproduction or full reposting is prohibited. You may quote short parts only with clear credit and a link to the original post.
이 글은 작성자가 직접 집필한 오리지널 콘텐츠입니다. 전체 복제·무단 재게시를 금하며, 일부 인용 시에는 반드시 출처(MisoEnglish)와 링크를 남겨 주세요.